2020年9月30日水曜日

Rueang Chaya Phra 01:15


❝Siamese Language …

1 件のコメント:

Searched message 2 さんのコメント...

#เรื่อง “แสดงคติสมบูรณ์” ให้กระทำกลับคืน ศัพท์ เอลมูคา ‹ ?

“ข้อนี้ ต้องแถลงแก่ท่าน ทั้งปวง ให้ทุกท่านรู้ก่อนว่า ความพินาศ! ตามภาระหน้าที่ ย่อมมิใช่!ความพินาศแท้ คือความเปรียบ ที่จะทำหน้าที่ ก็จะต้อง ทำดั่งนั้น , ซึ่งลงแต่การณ์ว่า เรา! หรือโลก อันนี้ อันเป็นอยู่เรื่อยไป อย่างไร ทุก ๆ สิ่ง ก็ต้องถึงที่วินาศ สักวันหนึ่ง ดังที่ท่านยก คำกล่าว ว่า เพี้ยน! นั่นเอง

เรื่องแก่ตน จะแสดง ก็แถลงเรื่อง RTGs บ้าง นั่นเอง ซึ่งเดี๋ยวนี้ แล้ว ก็มักกระทำได้ดียิ่งขึ้น และกระทำให้เห็นความเข้าใจดี ตลอดไป ได้ ทั้งว่ามีน้ำหนัก หนักเบา ไม่บุ่มบ่าม ถ้าว่าครอบไปอย่างนี้ ย่อมว่าเกี่ยว แก้ เก้อเขิน หรือความกล้าแข็ง อันกำลังไปผิด! ไปกับ ตรงที่จะเตือนว่า อันใดที่ขัดหู หรืออันใดที่พาจิต แต่เถลิงลิ่ว ลอยลม จนกระทั่งถ่วงน้ำหนักกับตน ไว้ ไม่ถูกเลย

ตรงนี้ ท่านผู้มีดีอันอื่น ๆ ไม่ได้มาแถลง หรือมาคิดอย่างนี้ ท่านก็อาจจะถาม แหละเข้าว่า จะไปดูทางเวิ้งไกล ในที่จะเพี้ยนได้หลายอย่าง จะดูทำไม? ทำไม คนไม่ยิ่งไปดูทางจำเพาะ หรือที่ลงเฉพาะอยู่แล้ว ก็ย่อมมี และดีอยู่ด้วย การที่คนจะรู้ได้ ไปดั่งขนบ หรือธรรมเนียม ที่ซึ่งกระทำกันมาแล้วนั้น แต่จะมัวไปหา กันซึ่งสิ่งใดกัน กับ Royal Thai General System ซึ่ง ดี ไม่ดี! เขาอาจจะเหมา หาว่า เราแร่หาทาง ซึ่งหนทาง แต่ในการก้าวก่าย สถาบัน ส่วนกลาง

ซึ่งอย่างนี้ ไม่อธิบาย ให้กันเลย หาใครดีอธิบายได้ ท่านก็ไม่อธิบายให้เลย อย่างดี ก็ย่อมว่ากล่าวแค่ ใครใคร่ ค้นหา จัดอะไรว่าดี ก็จงทำแต่อันนั้นไปเถิด ซึ่งชื่อนั้น ๆ โดยไม่ต้องคิดจะให้ใครรู้เห็น , แต่ที่นี้!เพราะคนได้เลาะ เที่ยวหา ติดตามเที่ยว ดูบาลี นั่นเอง นั่นแหละทุกท่านเอ๋ย จนถึง ต้องยกตัวอย่างว่า บาลี! เขาก็เขียนลงอักขระโรมัน ซึ่งเราว่าเป็นอังกฤษ แต่ก็ย่อมลงไปแต่ ในทางอย่างนี้ วนเทียบดั่งเรื่อง ชัง!, ชัน!, ชัม! เช่นนั้นเอง ซึ่งนักหนังสือตามแต่แค่ส่วนกลาง ของโลก ทั้งหมด ก็อาจยังมิได้รู้ว่า จะทำอย่างไรดี อยู่เหมือนกัน (เพราะ Pathavo -Jam! รักแต่ความ m , n , หรือว่า ng) ไปอันไร ที่จะเข้ามา สะกด! ให้แก่ตนได้

สารูปจึงต้องว่า สะกดไม่ได้ หรือแต่งวรรณยุกต์ อ่านไปไม่ถูก นี้ดี ก็น่านับถือว่า ได้ความพินาศ! ฉะนั้นเลย ดีทีเดียว แต่ต้องบอกว่า ไม่ใช่เพราะพวกเราไปทำให้เพี้ยน แต่เพราะลงอักขระ ที่เป็นตัวโรมัน RTGS แล้วไม่พาล คนก็จะพึงพอสรุป ซะว่า เสียง เอกโทตรีจัตวา ก็จึงไม่ต้องไปรู้มัน ว่ามันอยู่ ณ ที่ตรงใด ซึ่งตรงแก่เราไปเขียน เช่นนี้ ย่อมไม่ใช่เพี้ยน หรือเพื่ออยากจะเลว ว่าเสียง! แต่ว่าเสียง ไปเพี้ยน หรือไม่เพี้ยน แล้ว ก็เพื่อ มิให้รู้เสียง อันไรซึ่งขัดหู หรือพาลิ่วลอย ล้นเกินไป ถึงกระทั่ง ก็จะ มิยอมให้รู้ซะเลย ว่า คืออะไร ในบางคำศัพท์ บางคำ กับจวนถึงจะต้องเดา ตอบกันไม่รู้ว่าอะไรแน่ อยู่เป็นปี ๆ เลย ก็อาจจะเป็นได้

จดแต่ ที่ไปกระทำเหมือนภาษาของตน ล้มเหลว อันนี้ จะทำเกลื่อนกราด หรือลิขิตสั่งกระจาย ซึ่งวรรณยุกต์ พินาศ! ไปทำไม? ดั่งนั้น จะไม่ขอดูที , กับแต่! ที่แท้ ย่อมจะ ไม่ใช่!พินาศ แต่ว่า แท้แล้ว คือไม่แพ้ เพราะเป็นการไปกระทำ ให้เกิดความเลวร้ายน้อยลง ซึ่งการที่ สิ่งใดกำลังจะเตลิดไป เกิดให้ได้ หวนกลับ ได้เข้ามาใกล้ หรือให้ได้กลับคืนมา ทั้งหมด ยังที่เดิม ซึ่งส่วนจำ แก่ค่าจำเป็น จะต้อง ใช้ เหมือนดั่งเป็นอวน หรือเหมือนดั่ง ให้ได้ร่างแห หว่านลง ครอบ ลงไปซะก่อน” (กระทำกลับคืน กระทำสมบูรณ์ คำว่า “เอลมูคา” ดูอ้าง rb.gy/yuxnqy )

Due which names are the same Just bypassed it …